Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blengedakl, v.r.s.treated inferiorly; always receiving demands.
a
le
See also:
blengkangk, v.r.s.laid or lying down on ground (in disarray); (tide) low.
a
a
a
See also:
cheluiu, v.r.s.read; looked at closely.
a
mla
a
a
See also:
llemolem, v.r.s.(long object) laid down lengthwise; (work, schooling, etc.) completed; accomplished; (path, stream, etc.) followed; parallel.
a
mla
a
a
mlo
er
a
a
a
er
a
See also:
telbotb, v.r.s.(long object) divided or split into small pieces, strips.
a
mla
a
a
See also:
ulchaet, v.r.s.(fishing line) provided with leader.
See also:
ulchoud, v.r.s.looked for.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bechebechall, v.a.s.is to be put into straight line or row.
a
el
er
a
a
See also:
blechall, v.a.s.is to be mixed or dissolved.
See also:
chedelall, v.a.s.are to be collected/assembled.
See also:
chesill, v.a.s.is to be get blackened with soot or ink.
See also:
chetongel, v.a.s.is to be praised.
a
a
a
See also:
oibekall, v.a.s.is to be broken or smashed through.
a
el
er
a
a
See also:
soadel, v.a.s.is to be separated or explained.
a
el
el
a
el
kmo
ng
el
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
butgenitals; anus; vagina; bottom (surface).bekebut(woman) having large buttocks or vagina; (man) having large buttocks.
chetaubrief rain squall.chetaubrief rain squall.
rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.
telengtungdwild tamarind; lead tree.telengtungdwoven with small weave.
chudelgrass.chudelgreen jobfish.
chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.chadalive; living.
secheleifriend; companion; boyfriend; girlfriend; lover; term of address from a woman to a group of people.bekesecheleifriendly; having many friends.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mesbeda
a
: Palauan of mesbeda a rengul'>
a
(person) come to realize or accept (fact, etc.).
betachel
a
: Palauan of betachel a rengul'>
a
is to be pleased/satisfied/appeased; content.
ngoaol
a
: Palauan of ngoaol a rengul'>
a
confronted with and perplexed by large task or responsibility.
merirem
er
a
: Palauan of merirem er a rengul'>
er
a
hurt someone's feelings.
ouuchel
er
a
: Palauan of ouuchel er a rengul'>
er
a
regret.
mekurt
a
: Palauan of mekurt a rengul'>
a
(someone's) feelings hurt.
melechang
a
a
: Palauan of melechang a llechul a rengul'>
a
a
teach (someone) a lesson.