Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blekebek, v.r.s.gladdened; made happy.
a
a
mla
a
a
See also:
blerroel, v.r.s.speared with beroel.
a
mla
er
a
See also:
blus, v.r.s.tied into bundle; pulled vigorously; grabbed.
a
mla
a
a
See also:
chellim, v.r.s.accompanied; escorted.
telbotb, v.r.s.(long object) divided or split into small pieces, strips.
a
mla
a
a
See also:
teltekakl, v.r.s.plucked or torn off; pulled at.
a
er
a
mla
a
a
a
See also:
ulkik, v.r.s.transported; brought.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bekesengchall, v.a.s.is to be forced open/pulled apart by force.
a
el
a
See also:
chebill, v.a.s.to be carried under the arm.
a
el
a
a
a
See also:
chelmongel, v.a.s.is to be accompanied/escorted.
a
el
er
a
a
a
See also:
chesmerall, v.a.s.is to be closed, confined or locked in (e.g. as punishment).
See also:
chetekill, v.a.s.is to be held or led by the hand; is to be carried, towed or persuaded; easily persuaded; (woman) easily seduced.
a
el
di
e
ng
a
di
a
See also:
lingall, v.a.s.is to have hole punched/opened in it.
a
a
a
el
mo
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kimtype of large clam; female genitals.bekekimsmell of clams (after cleaning or cooking clams).
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermallcheromel
H.O.(abbrev.) Babeldaob (used pejoratively).H.O.(abbrev.) Babeldaob (used pejoratively).
kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.kemangettall; long (in time or dimension).
bobaipapaya tree (including fruit).bobaipapaya tree (including fruit).
kekeuathlete's foot; tinea.kekeuathlete's foot; tinea.
mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).mekeald warm; hot.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
omerteret
a
: Palauan of omerteret a rengul'>
a
fed up or exasperated with.
omsa
a
a
: Palauan of omsa a llechul a rengul'>
a
a
teach (someone) a lesson.
telirem
a
: Palauan of telirem a rengul'>
a
feelings hurt.
bedis
a
: Palauan of bedis a rengul'>
a
inconsiderate.
temetel
a
: Palauan of temetel a rengul'>
a
pleasing of one's heart.
uldellomel
a
: Palauan of uldellomel a rengul'>
a
responsible; purposeful; mature.
menglou
er
a
: Palauan of menglou er a rengul'>
er
a
try to make (someone, oneself) patient; assure; take edge of one's hunger.