Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blouch, v.r.s.split; cracked.
a
le
mla
a
See also:
chelsmekemek, v.r.s.(house, etc.) closed up; (ideas, etc.) conservative.
a
el
di
a
See also:
delidab, v.r.s.climbed on.
a
mla
er
a
a
See also:
selebech, v.r.s.tried on; adjusted; equalized.
a
a
a
el
a
el
a
See also:
ulterau, v.r.s.sold; given away.
a
mla
mla
mla
a
a
a
e
kid
a
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bengkengkall, v.a.s.is to be laid on ground.
a
el
a
a
mo
See also:
bkebukel, v.a.s.is to be peeled (off).
a
el
a
tuu
a
el
See also:
cherdechall, v.a.s.is to be complained about.
a
el
el
a
a
el
See also:
chetimall, v.a.s.is to be smeared or spread on.
See also:
kloaol, v.a.s.is to be grabbed at and squeezed or kneaded; (taro patch) is to be prepared.
See also:
techekill, v.a.s.is to be deflected; is to be inserted (and held firmly).
See also:
utiil, v.a.s.is to be put over fire; is to be put or placed; is to be pounded into ground.
a
a
a
el
el
a
a
er
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.mechascoconut at later stage (between medecheduch and metau) when shell blackens and husk turns yellowish brown.
mechiechab hole.mechiechab(teeth) full of cavities.
idokeldirtiness; filthiness.idokel dirty; filthy.
chadliver.chedengaolsick with jaundice.
mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).
kltombluntness; dullness.ketom(knife, etc) blunt or dull.
mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.mechasget blackened with soot or ink; (pot) get burned or discolored.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
olsiich
er
a
: Palauan of olsiich er a rengul'>
er
a
take pleasure in someone else's pain, difficulties, problems, etc.
ungil
a
: Palauan of ungil a rengul'>
a
happy; glad; kind.
cheldeng
a
: Palauan of cheldeng a rengul'>
a
confused; surprised; stubborn; dull-witted; slow (in understanding).
omak
er
a
: Palauan of omak er a rengul'>
er
a
(person) takes the edge off (his/her) hunger.
mechedeng
a
: Palauan of mechedeng a rengul'>
a
get surprised, puzzled or perplexed (by someone's behavior, etc.).
klikiid
a
: Palauan of klikiid a rengul'>
a
uninvolved.
titmekl
a
: Palauan of titmekl a rengul'>
a
timid; scared.