Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelabl, v.r.s.carried under arm.
a
mla
a
a
er
See also:
chelebis, v.r.s.mashed; crushed.
a
mla
a
a
See also:
chelsechosu, v.r.s.splinted.
a
e
er
a
me
ng
le
See also:
llatk, v.r.s.remembered.
a
mla
mla
See also:
rrutech, v.r.s.touched.
a
mla
er
See also:
teluchakl, v.r.s.deflected.
See also:
ulchau, v.r.s.(someone's glance or attention) attracted; called out to.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chesbungel, v.a.s.is to be scooped or spooned out.
See also:
ochebngall, v.a.s.is to be brought to surface of water.
a
el
mei
er
a
er
a
a
ert
el
mei
er
a
a
See also:
odmall, v.a.s.is to be made to appear.
See also:
otemengall, v.a.s.is to be poked/stuck out.
a
el
a
er
a
a
er
a
See also:
semesemiil, v.a.s.is to be shaken.
See also:
terukel, v.a.s.is to be divided into portions; something (esp. food) to be divided into portions.
a
er
a
a
me
a
el
a
See also:
utebengall, v.a.s.is to be fixed or focused upon.
a
el
el
mo
a
a
e
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).mekeald warm; hot.
tutkwart on sole of foot; disease of kebui leaves.tutkwart on sole of foot; disease of kebui leaves.
kosuiperfume.bekekosuismell strongly of perfume.
bukcorner; angle; joint; node.bkebkuulhaving many nodes; rough-edged; (shin of leg) have bumpy surface.
cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.cheludech(wood) dried out (and light in weight).
butgenitals; anus; vagina; bottom (surface).bekebut(woman) having large buttocks or vagina; (man) having large buttocks.
chemanglarge sea or mangrove crab; Samoan crab.bekechemangsmell of crabs (after cooking or eating crabs).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
rengul : Palauan of rengul'> his/her/its heart; spirit; feeling; soul; seat of emotions.
komeklii
a
: Palauan of komeklii a rengul'>
a
(person) controlling themselves; (person) holding their tongue.
olengasech
er
a
: Palauan of olengasech er a rengul'>
er
a
make or get (someone) angry.
chelimimuul
a
: Palauan of chelimimuul a rengul'>
a
chelimimii a rengul
metitngall
a
: Palauan of metitngall a rengul'>
a
lonesome; sad (at broken friendship).
mereng
er
a
: Palauan of mereng er a rengul'>
er
a
please; go along with (so as not to hurt feelings).
klou
a
: Palauan of klou a rengul'>
a
patient; confident.