Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bluks, v.r.s.(spearhead) pounded and flattened; (lips = ngor) pursed.
bluks a mla obuks; bluks a ngerel, chelisngull, meksii, beksel a ngerel.
See also:
chelubs, v.r.s.ongraol stolen from garden, etc..
chelubs a mla mechubs; chubsii; dellomel el rrechorech er a mesei, chebsel a kukau.
See also:
selngerekl, v.r.s.flung down; dropped.
selngerekl a chemoit; mla mesngerekl; metech a babier me ng obriid; singerekl a belatong er a ulaol me ng obebeu.
See also:
ulekdengchokl, v.r.s.made to sit down.
ulekdengchokl a mla mukdengchokl; mla rullii el mo kiei; diak el ulekedurs.
See also:
ulekeroul, v.r.s.raised; cultivated.
ulekeroul a mla mukeroul; ungil a ulekerulel; ungil el ulekeroul a omekdubech er a ungil buai.
See also:
ultamet, v.r.s.pulled at; drawn tight or taut.
ultamet a mla motamet; klurs; ert a ultamet el mong; mla otemetii, otamet a kerrekar, otemetel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bedikel, v.a.s.is to be cut/slit/operated on.
bedikel a kirel el obodk; smecher a bedikel, medkii a medal, bodk, bedkel
See also:
kilungall, v.a.s.is to be enlarged or increased in size.
kilungall a kirel el mo klou; osarech a rengmiu; menglou, mo kiei a rengmiu; rengud a rechad a kilungall, kilungii a rengum, mo diak el sebek a rengum; kilungel a reng.
See also:
odikall, v.a.s.is to be banished, exiled or sent away.
odikall a kirel el modik; odikii; tuobed er a delengchokl; odik, odkikel.
See also:
oskeskall, v.a.s.is to be pushed vigorously.
oskeskall a kirel el moskosk; kirel elmodubech; oskeskii a cheltelaol el otebedii, cheltelaol a oskeskall; oskeskel.
See also:
redekekill, v.a.s.(distance) is to be jumped.
See also:
sekedall, v.a.s.is to be squeezed in or crowded out.
sekedall a kirel mo meseked; sokedii, Babeldaob a sekedall er a rechad er a Belau; smeked.
See also:
uduudel, v.a.s.is to be given money or paid.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
besokelringworm.besokelinfected with ringworm.
kullcyst; tumor.kull having a cyst or tumor.
temamuuimaginary ghost with ugly face.temamuuimaginary ghost with ugly face.
kesaiinsufficient quantity.kesaiinsufficient quantity.
otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.oteklikllying down with feet in air.
kerasuschigger.kerasuschigger.
kudlouse.kdaolinfested with lice.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
chelemekl a rengul(person) holding a grudge; (person) strong, stubborn, persistent, determined.
klsbengel a rengulanger.
komeklii a rengul(person) controlling themselves; (person) holding their tongue.
cheldeng a rengulconfused; surprised; stubborn; dull-witted; slow (in understanding).
klou a rengulpatient; confident.
chidirengulchaidirengul
olengasech er a rengulmake or get (someone) angry.

WARN mysqli_query error
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','3.239.159.107','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')