Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blech, v.r.s.connected.
a
mla
did
a
See also:
klboub, v.r.s.(house) walled.
a
mla
er
a
See also:
klengoes, v.r.s.(odoim or rice) cooked/boiled in water.
a
el
mla
a
See also:
klub, v.r.s.(coconuts) paired or coupled.
a
mla
a
el
a
a
See also:
uldechuul, v.r.s.burdened with heavy work; strained; (appetite, sleep, etc.) spoiled.
a
a
er
a
a
el
a
mla
a
a
er
a
See also:
ultuil, v.r.s.laid down; lying down; dependent on.
a
mla
a
er
a
e
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

berudall, v.a.s.is to be torn/pulled off.
a
el
a
See also:
cheromel, v.a.s.is to be tasted.
a
el
a
el
a
See also:
dekedokel, v.a.s.is to be covered.
a
el
a
a
er
a
See also:
ksekikl, v.a.s.(tapioca) is to be grated; (tapioca) requires grating before boiling.
a
el
el
di
el
See also:
odekedekall, v.a.s.is to be chased or run after; is to be caught with or fought (with).
a
el
el
a
See also:
songesongel, v.a.s.(coconut tree) is to be tapped for sap.
See also:
uchetall, v.a.s.(fishing line) is to be provided with leader.
a
el
er
a
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chedeadjellyfish; nettle.chedead not knowing where to go.
beraomfish kept until slightly spoiled and then wrapped and barbequed.beraomfish kept until slightly spoiled and then wrapped and barbequed.
bobaipapaya tree (including fruit).bobaipapaya tree (including fruit).
chetaubrief rain squall.chetaubrief rain squall.
chellingsclearness; transparency; purity; pristine condition.mechellings(liquid, glass, etc.) clear or transparent.
cheremrumtype of sea cucumber; trepang.bekecheremrumsmell of sea cucumber.
chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mesubed
a
: Palauan of mesubed a rengul'>
a
accept; be resigned to; learn a lesson; learn from experience.
raud
a
: Palauan of raud a rengul'>
a
variable; indecisive.
checherd
a
: Palauan of checherd a rengul'>
a
impatient; fed up with.
rengul
a
: Palauan of rengul a cheluch '>
a
dregs of coconut oil.
mesisiich
a
: Palauan of mesisiich a rengul'>
a
strong-willed; motivated; determined; hard-working.
melemedem
er
a
: Palauan of melemedem er a rengul'>
er
a
cool down one's anger.
blekebek
a
: Palauan of blekebek a rengul'>
a
pleasant/nice (in personality); congenial.