melul, v.t.broil; roast; get (oneself) sunburned; bake (bread, etc.).
a
er
a
a
a
dururv.pf.3s
a
er
a
er
a
er
a
er
a
dirrurv.pf.3s.past
dmulv.pf.3p.inan.
a
mla
a
a
dilulv.pf.3p.inan.past
delaolv.a.s.is to be broiled or roasted.
a
el
a
a
a
delulv.r.s.broiled; roasted; sunburned.
a
mla
er
a
kedulv.recip.burn each other.
medelongv.erg.inch.
medulv.erg.
a
a
er
a
a
er
a
medul er a silsv.s.sunburnt.
delul er a silsexpr.sunburned.
medul a rengulexpr.disgusted with.
melul a chadexpr.cremate.
melul a chausexpr.make lime (from corals).
See also: , ,
Examples:
> The meat is to be roasted and eaten with bitter herbs and with bread made without yeast.
> He played with matches and burned himself.
> I've become totally disgusted with your behavior.
> it had become burned was visibly roasted.
> They will be like trees whose branches are burned by fire, whose blossoms are blown away by the wind.
Proverbs:
> Even though we fix our own betel-nut, we get burned.
Chemachel is a "betelnut package" consisting of the seeded nut, the pepper leaf (kebui), and the lime (chaus). By applying too much lime to a "package" it is possible to burn one's mouth. Although this is sometimes done among young people to signal another secretly of sexual attraction, typically it happens accidentally. The idiom implies that everyone makes mistakes; it can't be helped. No matter how careful we are, we sometimes fail; we shouldn't be too sure or overconfident in ourselves.
> You're like a stinkbug that burns itself in the fire.
i.e., you get involved in things that may hurt you.
> You're like a beetle that burns itself by flying into the fire.
You're always getting yourself into trouble.
More Examples:
> I would like to eat grilled ume and taro.
> Ouch! My mouth got burned by the lime powder.
> He or she played with matches and burned himself or herself.
> I feel like eating burnt grated casava.

Search for another word: