|
> Like the ilaot [coconut juice] of Ngetkib, mixing itself. Probably of folk-tale derivation, the idiom may be applied to a man who has married too close to his own clan, thus not gaining the assistance of the wife's clan in food and services, since this would amount to the clan giving to itself. Also applied to a situation where a person expects to have some service performed for him but ends up doing it himself. |
|
> You're just like a cat washing yourself. i.e., you have to do everything yourself because your relatives are neglecting their obligations to you. |
|
> Sincere heart. The technique suggests a quiet rational approach to any problem; the acceptance of circumstances without getting ruffled. The advocate does not defend himself against criticism and will meet anger with sincere concern. It involves "checking the facts," rather than backing down in the face of challenge. The student of this discipline is serene in the face of danger. |
|
> You're like a stinkbug that burns itself in the fire. i.e., you get involved in things that may hurt you. |
|
> Jelling of the fruit. Coconut syrup, collected from the stem of the cut flower, is boiled to make it thick. The weather in August is spoken of as being extra hot in order to bring fruit to its final stage of ripeness for harvest. |