|
> Like Ngirekolik Ngirekolik never completed a task before he ran off to do another. The name can be translated "Mr. Fruitbat," apparently in reference to the animal's eating habit |
|
> You're like a stinkbug that burns itself in the fire. i.e., you get involved in things that may hurt you. |
|
> Clinging at Ngerekemais. Long ago, when a canoe would approach the dock at Ngerekemais in Koror, the villagers are said to have run to the boat, clinging to it while searching for any small gift the visitors may have brought. The idiom may be applied to anyone groping too apparently for a gift. |
|
> It's like eating reboiled (starchy) food. Cooked taro will spoil in time, unless it is reboiled (blelekl). Among other applications the saying may pertain to a man who marries, separates, then returns to the same woman; also a man who returns to a former job. |
|
> It's like the way they eat in Ngeraus (where food is scarce): as soon as they get to like or enjoy the food, it's gone. Just as something becomes popular, it becomes unavailable. Ngerraus is a small village in Ngchesar (central Palau). The idiom suggests a person who begins to feel hungry just as the food runs out. The reference is to the meager food resources of a small village. In contemporary Palau the idiom may be applied to some popular import that soon disappears from the shelves of the stores. |